Il corso si propone di esplorare i fondamenti della Discourse Analysis, intesa come l'analisi del linguaggio "oltre la frase". Partendo dagli studi pionieristici di Austin, Grice, Halliday e Leech, si approfondirà lo sviluppo di questa disciplina, che indaga il linguaggio nel suo contesto sociale e, in particolare, nelle dinamiche interattive tra parlanti.
Un'altra sezione significativa del corso sarà dedicata al concetto di Global English e al suo rapporto con i media. Verrà illustrato come stampa, radio, pubblicità e, soprattutto, televisione abbiano contribuito alla capillare diffusione dell'inglese come lingua globale.
Particolare enfasi sarà posta sulla linguistica dei corpora, presentata come risorsa chiave per potenziare le competenze linguistiche degli studenti. L'obiettivo è sviluppare le loro abilità di lettura e scrittura, affinare la pratica comunicativa, accrescere la consapevolezza linguistica e promuovere l'autonomia nell'apprendimento.
Modulo di Pratica Traduttiva
La parte del corso dedicata alla pratica traduttiva fornirà agli studenti gli strumenti linguistici, analitici e traduttivi essenziali per affrontare diverse tipologie testuali, con un focus specifico sulla comunicazione turistica.
Saranno analizzati vari testi, ciascuno con problematiche traduttive distinte, per permettere agli studenti di individuare le strategie più efficaci da applicare a specifici case study. Verranno esaminati in dettaglio il genere e la funzione testuale di ogni brano, sia dal punto di vista semantico che linguistico, come passaggio preliminare indispensabile alla traduzione (passiva e attiva). L'apprendimento sarà supportato anche dall'impiego di strumenti tecnologici per la ricerca lessicale e l'analisi stilistica. Agli studenti verranno forniti i concetti teorici basilari necessari per affrontare le prime esperienze di traduzione.
Il corso mira a introdurre i fondamenti della Discourse Analysis, definita come l'analisi del linguaggio "oltre la frase". Partendo dagli studi seminali di Austin, Grice, Halliday e Leech, si esplorerà lo sviluppo di questa disciplina che indaga l'uso del linguaggio nei contesti sociali e, in particolare, le dinamiche comunicative tra interlocutori. Verranno illustrate nozioni chiave come il contesto comunicativo (field, tenor e mode), gli speech acts e i performative verbs.
Una parte significativa del corso sarà dedicata al Global English e al ruolo dei media, analizzando le modalità attraverso cui la stampa, la radio, la pubblicità e la televisione hanno favorito la diffusione globale della lingua inglese. Sulla base dell'affermazione di David Crystal che l'inglese è la lingua dominante nei media e nella comunicazione, verranno esaminate in dettaglio le peculiarità linguistico-culturali della lingua dei media (includendo anche cinema e internet).
Particolare attenzione sarà rivolta alla Corpus Linguistics, presentata come risorsa fondamentale per accrescere la competenza e le capacità linguistiche. Gli studenti svilupperanno abilità di lettura e scrittura, miglioreranno la pratica comunicativa, aumenteranno la consapevolezza linguistica e promuoveranno l'autonomia nell'apprendimento. Saranno illustrati i procedimenti di compilazione e analisi dei corpora, con un'introduzione ai più importanti corpora esistenti in lingua inglese.
Modulo di Pratica Traduttiva: Il Discorso Turistico
La parte del corso dedicata alla traduzione mira a fornire le conoscenze e le abilità necessarie per l'analisi e la traduzione di testi turistici dall'italiano all'inglese e viceversa. Per raggiungere tali obiettivi, verranno illustrate le principali teorie e strategie di traduzione nell'ambito dei Translation Studies e del discorso turistico, fornendo gli strumenti essenziali per l'analisi linguistica. La teoria sarà affiancata da un'intensa pratica attraverso esercitazioni mirate.
SEDE DI CHIETI
Via dei Vestini,31
Centralino 0871.3551
SEDE DI PESCARA
Viale Pindaro,42
Centralino 085.45371
email: info@unich.it
PEC: ateneo@pec.unich.it
Partita IVA 01335970693