Il corso è diviso in due distinti moduli d’insegnamento.
• Unterrichtsmodul I introduce alla storia linguistica dell’area germanofona dal diciannovesimo secolo fino ai giorni nostri ponendo particolare attenzione al percorso di unificazione e standardizzazione della lingua tedesca, nonché ai processi di normalizzazione ortografica e nell’uso dell’interpunzione (Rechtschreibreformen). Nel corso delle lezioni saranno letti e analizzati testi giornalistici e letterari di varie epoche.
• Unterrichtsmodul II si configura come un percorso, sia teorico sia pratico, di traduzione nella coppia di lingue tedesco-italiano. A una introduzione alle principali teorie traduttologiche seguirà una Übersetzerwerkstatt che consisterà nella concreta traduzione di testi e nell’analisi comparativa di diverse traduzioni di uno stesso testo.
Unterrichtsmodul I: Die Entwicklung der deutschen Sprache vom 19. Jahrhundert bis zur Gegenwart
• Einleitung: Entwicklungstendenzen der deutschen Sprache im 19. Jahrhundert
• Standardisierung des Deutschen
• Geschichte und Stellenwert der deutschen Rechtschreibung
• Die Entwicklung der Interpunktion im Deutschen
Unterrichtsmodul II: Einführung in die Übersetzungswissenschaft
• Geschichte der Übersetzungstheorie und -praxis
• Die Beobachtung von Übersetzungsprozessen
• Übersetzungsrelevante Textsorten
• Übersetzerwerkstatt (Übersetzung verschiedener Textsorten und Vergleich vorhandener Übersetzungen desselben Textes)
SEDE DI CHIETI
Via dei Vestini,31
Centralino 0871.3551
SEDE DI PESCARA
Viale Pindaro,42
Centralino 085.45371
email: info@unich.it
PEC: ateneo@pec.unich.it
Partita IVA 01335970693