In generale, l’insegnamento di Lingua e traduzione dall’italiano alla lingua serbo-croata e dalla lingua serbo-croata all’italiano si propone di delineare i seguenti aspetti del contenuto dell’insegnamento della lingua in questione:
Lingua e sistema: contenuti grammaticali; morfologia, aspetto verbale.
Lingua e comunicazione.
Traduzione serbo e croato > italiano.
Traduzione italiano > serbo e croato.
Storia del serbo-croato (lingue B/C/M/S) fino al 1850.
Studenti madrelingua italiano: il programma di studio del Corso concerne le linee principali della morfologia e dell’aspetto verbale nonché della lingua, cultura e società della lingua in oggetto.
Studenti madrelingua serbo-croato (B/C/M/S): il programma di studio del Corso prevede l’approfondimento della morfologia e dell’analisi contrastiva dell’aspetto verbale, della cultura e della società della lingua in oggetto.
I testi per la traduzione saranno adeguati rispettivamente per gli studenti madrelingua italiano e studenti madrelingua serbo-croato (B/C/M/S).
Lingua e sistema: contenuti grammaticali; alfabeti storici ed attuali.
Morfologia:
- declinazione dei sostantivi collettivi
- imperfetto
- aoristo
- futuro II
- gerundio presente
- gerundio passato
- comparazione degli aggettivi
- declinazione dei numeri
- declinazione dei pronomi relativi e dimostrativi
- assimilazione e dissimilazione consonantica.
Aspetto verbale.
Traduzione serbo e croato > italiano; traduzione italiano > serbo e croato: traduzione dei testi a carattere non specialistico e traduzione dei testi a carattere meramente specialistico.
Lingua e comunicazione: internazione orale; comprensione; scrivere.
Lingua, cultura e società: contenuti tematici della Slavia orientale e romana.
Storia di serbo-croato (lingue B/C/M/S) fino al 1850 (l’Accordo di Vienna).
SEDE DI CHIETI
Via dei Vestini,31
Centralino 0871.3551
SEDE DI PESCARA
Viale Pindaro,42
Centralino 085.45371
email: info@unich.it
PEC: ateneo@pec.unich.it
Partita IVA 01335970693