• Edizioni di altri A.A.:
  • 2015/2016
  • 2016/2017
  • 2017/2018
  • 2018/2019
  • 2019/2020
  • 2020/2021
  • 2021/2022
  • 2022/2023
  • 2023/2024
  • 2024/2025
  • 2025/2026

  • Lingua Insegnamento:

    Spagnolo e italiano 
  • Testi di riferimento:

    BIBLIOGRAFIA (obbligatoria)
    CANALE TEAMS Gli studenti dovranno consultare e studiare tutti i materiali messi a disposizione nel corso delle lezioni sul canale TEAMS del ricevimento della docente titolare del Corso (prof.ssa Bani), sezione FILE.
    Bibliografia di riferimento per la parte teorica (per l’approfondimento)
    Eckkrammer, E.M. (ed.) (2021), Manual del español en América, Berlin/Boston, De Gruyter.
    Lipski, J. (1996), El español de América, Madrid, Cátedra.
    Ramírez Luengo, J.L. (2007), Breve historia del español de América, Madrid, ArcoLibros.
    Vaquero de Ramírez, M. (1995), El español de América I – Pronunciación, Madrid, ArcoLibros.
    Vaquero de Ramírez, M. (1995), El español de América II – Morfosintaxis y léxico, Madrid, ArcoLibros.
    LETTURE
    Per l’esame orale, gli studenti dovranno leggere 3 libri a scelta tra i seguenti:
    Cien años de soledad (Gabriel García Márquez)
    Conversación en la Catedral (Mario Vargas Llosa)
    Los detectives salvajes (Roberto Bolaño)
    Historia de mis dientes (Valeria Luiselli)
    Pedro Páramo (Juan Rulfo)
    Ulteriori titoli potranno essere forniti nel corso dell'anno. Gli student troveranno l'eventuale lista aggiornata con i nuovi titoli nella cartella del corso sul canale TEAMS. 
  • Obiettivi formativi:

    ​​​​​​​
    Alla fine del corso gli studenti dovranno:
    - aver acquisito le competenze di produzione e comprensione scritta e orale previste dal livello C1.2 (saper fare)
    - aver acquisito le competenze metalinguistiche relative al livello C1.2 (saper spiegare)
    - aver acquisito un’adeguata conoscenza teorica delle varietà dello spagnolo
    - essere in grado di tradurre testi specialistici e non da e verso lo spagnolo (simili a quelli tradotti in classe)​​​​​​​​​​​​​​ 
  • Prerequisiti:

    Per accedere al corso, gli studenti devono aver acquisito competenze di produzione e comprensione scritta e orale pari al livello C1.1 del QCER.Per sostenere l’esame orale del corso è necessario aver superato l’esame di Lingua e Traduzione Spagnola I (I anno). 
  • Metodi didattici:

    Il corso del docente prevede lezioni di tipo frontale, in cui saranno affrontati contenuti di tipo teorico, e seminariale, in cui è prevista la partecipazione attiva degli studenti. Le esercitazioni del lettorato, fondamentali per il raggiungimento delle competenze linguistiche necessarie per il superamento dell’esame finale, prevedono una costante interazione con gli studenti. Per queste ragioni è vivamente consigliata la frequenza sia del corso, sia delle esercitazioni di lettorato. 
  • Modalità di verifica dell'apprendimento:

    ESAME
    L’esame si compone di una parte scritta e di una parte orale. Sarà possibile sostenere le due parti di esame in sessioni diverse (sempre in quest'ordine: prima scritto, poi orale). Sarà necessario completare l'esame entro l'ultima sessione utile dell'A.A. 2025/2026 (gennaio/febbraio 2027).
    Il voto dello scritto resta valido fino all'ultima sessione utile dell'A.A. 2025/2026 (gennaio/febbraio 2027).
    PARTE SCRITTA
    L'esame scritto prevede:
    1) domande (aperte e chiuse) relative alla parte teorica (varietà dello spagnolo)
    2) Produzione scritta di livello C1.2
    3) Comprensione scritta di livello C1.2
    4) Traduzione da e verso lo spagnolo di testi simili a quelli affrontati in classe (e che saranno messi a disposizione degli studenti sul canale TEAMS)
    Il voto dell'esame è unico.
    Si prevede un esonero relativamente al punto 1. Data e modalità specifiche dell'esonero saranno comunicate nel corso delle lezioni e pubblicate sul canale TEAMS, sezione FILE, nella cartella del corso.
    In caso di superamento dell'esonero, il relativo voto resterà valido fino all'ultima sessione utile dell'A.A. 2025-2026.
    PARTE ORALE
    Per accedere all'esame orale è necessario aver superato la parte scritta.
    La parte orale mirerà a verificare, attraverso un dialogo tra docente, lettore e studente:
    - l’acquisizione di un livello di lingua pari al C1.2 del Quadro di Riferimento Europeo
    - la comprensione e la capacità di elaborazione linguistica dello student a partire dal contenuto dei libri di lettura previsti dal programma (vedi Testi di riferimento – letture). 
  • Sostenibilità:
     
  • Altre Informazioni:

    VALIDITÀ PROGRAMMA
    Il programma è valido per l’intero anno accademico 2025/2026 (fino alla sessione di gennaio/febbraio 2027). Per poter verbalizzare il voto finale, gli studenti dovranno avere obbligatoriamente sostenuto e superato entro l’ultima sessione dell’A.A. 2025-2026 tutte le parti dell’esame. Nel caso in cui l'esame non sia completato entro l'ultima sessione dell'A.A. in corso, lo studente dovrà sostenere nuovamente l'intero esame secondo le modalità previste dall'A.A. 2026/2027.
    STUDENTI NON FREQUENTANTI
    Non è prevista una differenza di programma tra studenti frequentanti e studenti non frequentanti: gli studenti non frequentanti dovranno esercitarsi autonomamente sui contenuti e sulle competenze previste dal corso e dal lettorato, facendo riferimento ai materiali indicati in bibliografia e a quelli messi a disposizione sul canale Teams.
    RICEVIMENTO DOCENTE
    Gli studenti sono vivamente pregati di non usare la chat di TEAMS per inviare messaggi alle docenti e di non scrivere per prenotarsi per il ricevimento. Le informazioni relative alle modalità di ricevimento delle docenti sono disponibili sul sito di Dipartimento. Gli studenti sono invitati sempre a controllare eventuali spostamenti di orari o date. Il ricevimento è sempre da intendersi nella doppia modalità presenziale o sul canale Teams, salvo ulteriori indicazioni fornite sullo stesso canale Teams di ricevimento.
    LETTORATO
    Le esercitazioni di lettorato (livello C1.2) sono fondamentali per praticare le abilità linguistiche richieste per il superamento dell'esame: è quindi molto importante frequentare le esercitazioni per raggiungere il livello previsto dal corso. Tutte le informazioni relative al lettorato sono disponibili sul sito del CLA (https://cla.unich.it/). Eventuali materiali e manuali necessari per il lettorato saranno indicati dagli stessi lettori.
    Sul canale TEAMS della docente titolare del corso (prof.ssa Bani), nella sezione FILE, sono disponibili ulteriori informazioni pratiche sullo svolgimento del corso e dell'esame.

    DIFFERENZA LM37/LM38
    Indicazioni sulla differenza tra LM37 e LM38 saranno disponibili sul canale Teams della docente titolare del Corso (prof.ssa Bani) 


ll corso punta all'acquisizione:​​​​​​​
- del livello C1.2 del QCER (in collaborazione con il lettorato) e delle competenze metalinguistiche associate a tale livello;
- di conoscenze teoriche relative alle varietà dello spagnolo, con un particolare focus sulla varietà diatopica
- di competenze traduttive di testi​​​​​​​ di diverse tipologie


Nella sezione FILE del canale TEAMS gli studenti potranno trovare tutti i documenti con informazioni pratiche sul programma, sulle modalità di preparazione e sullo svolgimento dell'esame.

Avvisi

Nessun avviso in evidenza

Documenti

Nessun documento in evidenza

Scopri cosa vuol dire essere dell'Ud'A

SEDE DI CHIETI
Via dei Vestini,31
Centralino 0871.3551

SEDE DI PESCARA
Viale Pindaro,42
Centralino 085.45371

email: info@unich.it
PEC: ateneo@pec.unich.it
Partita IVA 01335970693

icona Facebook   icona Twitter

icona Youtube   icona Instagram