• Edizioni di altri A.A.:
  • 2015/2016
  • 2016/2017
  • 2017/2018
  • 2018/2019
  • 2019/2020
  • 2020/2021
  • 2021/2022
  • 2022/2023
  • 2023/2024
  • 2024/2025
  • 2025/2026

  • Lingua Insegnamento:
    Spagnolo e italiano 
  • Testi di riferimento:
    BIBLIOGRAFIA (obbligatoria)

    GRAMMATICA DI RIFERIMENTO
    Gramática básica del estudiante de español (ed. Difusión) (va bene una qualsiasi edizione; sono da considerare gli esercizi fino al livello B1)

    PARTE TEORICA
    LETI. Lengua española para traducir e interpretar (F. San Vicente, G. Bazzocchi). Ed. CLUEB (2021)
    Sono da studiare i seguenti capitoli:

    1) ¿Qué español debo aprender para saber castellano? La unidad en la variedad y la variedad de la unidad
    2) La gramática: instrumento clásico profundamente renovado
    3) Los recursos lexicográficos en el aula de L2 y de traducción. Los diccionarios bilingües
    4) El español de los jóvenes

    LETTURE
    Per l’esame orale, gli studenti dovranno leggere 3 libri a scelta tra:

    - El invierno en Lisboa (Antonio Muñoz Molina)
    - La casa de los espíritus (Isabel Allende)
    - Como agua para chocolate (Laura Esquivel)

    Ulteriori titoli saranno suggeriti nel corso dell'A.A. e messi a disposizione in una lista sul canale TEAMS.

    CANALE TEAMS
    Gli studenti dovranno consultare e studiare tutti i materiali messi a disposizione dalla docente nel corso delle lezioni sul canale TEAMS, sezione FILE.

    ****

    BIBLIOGRAFIA DI APPROFONDIMENTO E CONSOLIDAMENTO (non obbligatoria)

    Esercitazioni pratiche
    Competencia gramatical en uso. Nivel B1. Libro del alumno (ed. Edelsa)
    Competencia gramatical en uso. Nivel B1. Claves (ed. Edelsa)

    Grammatica per approfondimento
    Contrastiva. Grammatica della lingua spagnola. (J. C. Barbero, F. Bermejo, F. San Vicente). Ed. CLUEB.

    DIZIONARI
    Dizionario monolingue consigliato: Diccionario Clave
    Dizionario bilingue consigliato: Il Grande Dizionario di Spagnolo (Zanichelli) 
  • Obiettivi formativi:
    Alla fine del corso gli studenti dovranno:
    - aver acquisito le competenze di produzione e comprensione scritta e orale previste dal livello B1 (saper fare)
    - aver acquisito le competenze metalinguistiche relative al livello B1 (saper spiegare)
    - dimostrare di avere conoscenze di base sulla storia e sulla geografia dei paesi ispanofoni (sapere)
    - aver acquisito le competenze necessarie per usare i principali dizionari bilingui e monolingui dello spagnolo (saper fare)
    - essere in grado di tradurre brevi testi a carattere divulgativo e non specializzato dallo spagnolo in italiano e dall'italiano in spagnolo, argomentando le proprie scelte traduttive (saper fare e saper spiegare) 
  • Prerequisiti:
    Per accedere al corso, gli studenti devono aver acquisito competenze di produzione e comprensione scritta e orale pari al livello A2 del QCER.
    Per sostenere l’esame orale del corso è necessario aver superato l’esame di Lingua Spagnola (I anno). 
  • Metodi didattici:
    Il corso del docente prevede lezioni di tipo frontale, in cui saranno affrontati contenuti di tipo teorico, e seminariale, in cui è prevista la partecipazione attiva degli studenti. Le esercitazioni del lettorato, fondamentali per il raggiungimento delle competenze linguistiche necessarie per il superamento dell’esame finale, prevedono una costante interazione con gli studenti. Per queste ragioni è vivamente consigliata la frequenza sia del corso, sia delle esercitazioni di lettorato. 
  • Modalità di verifica dell'apprendimento:
    LETTORATO
    È vivamente consigliata la frequenza delle esercitazioni dei CEL per il raggiungimento dei livelli di competenza linguistica previsti dal Quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER) e per il superamento dell’esame finale.
    Tutte le informazioni sugli orari delle esercitazioni, sulle modalità di verifica e sui ricevimenti dei lettori/CEL sono disponibili sul sito del Centro Linguistico di Ateneo (https://cla.unich.it/).

    ESAME
    L’esame si compone di una parte scritta e di una parte orale.
    Sarà possibile sostenere le due parti di esame in sessioni diverse (sempre in quest'ordine: prima scritto, poi orale). Sarà necessario completare l'esame entro l'ultima sessione utile dell'A.A. 2022/2023 (gennaio/febbraio 2024).
    Il voto dello scritto resta valido fino all'ultima sessione utile dell'A.A. 2022/2023 (gennaio/febbraio 2024).

    PARTE SCRITTA

    L'esame scritto prevede:
    1) esercizi (aperti e chiusi) relativi al livello B1 e a tutti gli argomenti affrontati in classe e indicati sul canale TEAMS. Gli esercizi saranno simili a quelli della grammatica di riferimento e a quelli contenuti nei materiali che nel corso dell'anno saranno messi a disposizione degli studenti sul canale TEAMS.
    2) domande (aperte e chiuse) relative alla parte teorica
    3) Breve traduzione da e verso lo spagnolo di un testo a carattere divulgativo, simile a quelli affrontati in classe durante l'anno (i testi saranno messi a disposizione di tutti gli studenti sul canale TEAMS, sezione FILE)

    PARTE ORALE
    Per accedere all'orale è necessario aver superato la parte scritta.

    La parte orale mirerà a verificare, attraverso un dialogo tra docente e studente:
    - l’acquisizione di un livello di lingua pari al B1 del Quadro di Riferimento Europeo
    - la consapevolezza metalinguistica relativa al livello di lingua B1 (lo studente dovrà essere in grado di spiegare in spagnolo i principali argomenti grammaticali relativi al livello B1)
    - le conoscenze di base di storia e geografia dei paesi ispanofoni
    - la comprensione e la capacità di elaborazione linguistica dello studente a partire dal contenuto dei libri di lettura previsti dal programma (vedi Testi di riferimento – letture).

    Nella sezione FILE del canale TEAMS gli studenti potranno trovare ulteriori documenti con informazioni pratiche sul programma, sulle modalità di preparazione e sullo svolgimento dell'esame. 
  • Sostenibilità:
    Obiettivo 4: Fornire un’educazione di qualità, equa ed inclusiva, e opportunità di apprendimento per tutti 
  • Altre Informazioni:
    VALIDITÀ PROGRAMMA
    Il programma è valido per l’intero anno accademico 2022/2023 (fino alla sessione di gennaio/febbraio 2024).
    Per poter verbalizzare il voto finale, gli studenti dovranno avere obbligatoriamente sostenuto e superato entro l’ultima sessione dell’A.A. 2022-2023 tutte le parti dell’esame. Nel caso in cui l'esame non sia completato entro l'ultima sessione dell'A.A. in corso, lo studente dovrà sostenere nuovamente l'intero esame secondo le modalità previste dall'A.A. 2023/2024.

    STUDENTI NON FREQUENTANTI
    Non è prevista una differenza di programma tra studenti frequentanti e studenti non frequentanti: gli studenti non frequentanti dovranno esercitarsi autonomamente sui contenuti e sulle competenze previste dal corso, facendo riferimento ai materiali indicati in bibliografia e a quelli messi a disposizione sul canale Teams.

    RICEVIMENTO DOCENTE
    Gli studenti sono pregati di non usare la chat di TEAMS per inviare messaggi alla docente al di fuori dell’orario delle lezioni.
    Le informazioni relative alle modalità di ricevimento della docente sono disponibili sul sito di Dipartimento. Gli studenti sono invitati sempre a controllare eventuali spostamenti di orari o date. Non è necessario prenotarsi per il ricevimento on line.

    LETTORATO
    Le esercitazioni di lettorato (livello B1) sono fondamentali per praticare le abilità linguistiche richieste per il superamento dell'esame: è quindi molto importante frequentare le esercitazioni per raggiungere il livello previsto dal corso. Tutte le informazioni relative al lettorato sono disponibili sul sito del CLA (https://cla.unich.it/). Eventuali materiali e manuali necessari per il lettorato saranno indicati dagli stessi lettori.

    Sul canale TEAMS, nella sezione FILE, sono disponibili ulteriori informazioni pratiche sullo svolgimento del corso e dell'esame. 

ll corso punta all'acquisizione:
- del livello B1 del QCER e delle competenze metalinguistiche associate a tale livello;
- di conoscenze di base sulla storia e la geografia dei paesi ispanofoni
- di competenze teoriche e pratiche relative ai principali strumenti lessicografici (dizionari);
- di competenze traduttive di base da e verso lo spagnolo

ll corso punta all'acquisizione:
- del livello B1 del QCER e delle competenze metalinguistiche associate a tale livello;
- di competenze teoriche e pratiche relative ai principali strumenti lessicografici (dizionari);
- di competenze traduttive di base da e verso lo spagnolo

LETTORATO
È vivamente consigliata la frequenza delle esercitazioni dei CEL per il raggiungimento dei livelli di competenza linguistica previsti dal Quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER) e per il superamento dell’esame finale.
Tutte le informazioni sugli orari delle esercitazioni, sulle modalità di verifica e sui ricevimenti dei lettori/CEL sono disponibili sul sito del Centro Linguistico di Ateneo (https://cla.unich.it/).

ESAME
L’esame si compone di una parte scritta e di una parte orale.
Sarà possibile sostenere le due parti di esame in sessioni diverse (sempre in quest'ordine: prima scritto, poi orale). Sarà necessario completare l'esame entro l'ultima sessione utile dell'A.A. 2022/2023 (gennaio/febbraio 2024).
Il voto dello scritto resta valido fino all'ultima sessione utile dell'A.A. 2022/2023 (gennaio/febbraio 2024).

PARTE SCRITTA

L'esame scritto prevede:
1) esercizi (aperti e chiusi) relativi al livello B1 e a tutti gli argomenti affrontati in classe e indicati sul canale TEAMS. Gli esercizi saranno simili a quelli della grammatica di riferimento e a quelli contenuti nei materiali che nel corso dell'anno saranno messi a disposizione degli studenti sul canale TEAMS.
2) domande (aperte e chiuse) relative alla parte teorica
3) Breve traduzione da e verso lo spagnolo di un testo a carattere divulgativo, simile a quelli affrontati in classe durante l'anno (i testi saranno messi a disposizione di tutti gli studenti sul canale TEAMS, sezione FILE)

PARTE ORALE
Per accedere all'orale è necessario aver superato la parte scritta.

La parte orale mirerà a verificare, attraverso un dialogo tra docente e studente:
- l’acquisizione di un livello di lingua pari al B1 del Quadro di Riferimento Europeo
- la consapevolezza metalinguistica relativa al livello di lingua B1 (lo studente dovrà essere in grado di spiegare in spagnolo i principali argomenti grammaticali relativi al livello B1)
- la comprensione e la capacità di elaborazione linguistica dello studente a partire dal contenuto dei libri di lettura previsti dal programma (vedi Testi di riferimento – letture).

BIBLIOGRAFIA (obbligatoria)

GRAMMATICA DI RIFERIMENTO
Gramática básica del estudiante de español (ed. Difusión) (va bene una qualsiasi edizione; sono da considerare gli esercizi fino al livello B1)

PARTE TEORICA
LETI. Lengua española para traducir e interpretar (F. San Vicente, G. Bazzocchi). Ed. CLUEB
Sono da studiare i seguenti capitoli

LETTURE
Per l’esame orale, gli studenti dovranno leggere 3 libri a scelta tra:
- Relato de un náufrago (Gabriel G. Márquez)
- En ausencia de Blanca (Antonio Muñoz Molina)
- Carlota Fainberg (Antonio Muñoz Molina)
- Chico y Rita (Mariscal / Trueba)
- Como agua para chocolate (Laura Esquivel)

CANALE TEAMS
Gli studenti dovranno inoltre consultare tutti i materiali messi a disposizione dalla docente nel corso delle lezioni sul canale TEAMS.

****

BIBLIOGRAFIA DI APPROFONDIMENTO E CONSOLIDAMENTO (non obbligatoria)

Esercitazioni pratiche
Competencia gramatical en uso. Nivel B1. Libro del alumno (ed. Edelsa)
Competencia gramatical en uso. Nivel B1. Claves (ed. Edelsa)

Grammatica per approfondimento
Contrastiva. Grammatica della lingua spagnola. (J. C. Barbero, F. Bermejo, F. San Vicente). Ed. CLUEB.

DIZIONARI
Dizionario monolingue consigliato: Diccionario Clave
Dizionario bilingue consigliato: Il Grande Dizionario di Spagnolo (Zanichelli)

Alla fine del corso gli studenti dovranno:
- aver acquisito le competenze di produzione e comprensione scritta e orale previste dal livello B1 (saper fare)
- aver acquisito le competenze metalinguistiche relative al livello B1 (saper spiegare)
- aver acquisito le competenze necessarie per usare i principali dizionari bilingui e monolingui dello spagnolo (saper fare)
- essere in grado di tradurre brevi testi a carattere divulgativo e non specializzato dallo spagnolo in italiano e dall'italiano in spagnolo, argomentando le proprie scelte traduttive (saper fare e saper spiegare)

Avvisi

Nessun avviso in evidenza

Documenti

Nessun documento in evidenza

Scopri cosa vuol dire essere dell'Ud'A

SEDE DI CHIETI
Via dei Vestini,31
Centralino 0871.3551

SEDE DI PESCARA
Viale Pindaro,42
Centralino 085.45371

email: info@unich.it
PEC: ateneo@pec.unich.it
Partita IVA 01335970693

icona Facebook   icona Twitter

icona Youtube   icona Instagram