ll corso punta all'acquisizione:
- del livello B1 del QCER e delle competenze metalinguistiche associate a tale livello;
- di conoscenze di base sulla storia e la geografia dei paesi ispanofoni
- di competenze teoriche e pratiche relative ai principali strumenti lessicografici (dizionari);
- di competenze traduttive di base da e verso lo spagnolo
ll corso punta all'acquisizione:
- del livello B1 del QCER e delle competenze metalinguistiche associate a tale livello;
- di competenze teoriche e pratiche relative ai principali strumenti lessicografici (dizionari);
- di competenze traduttive di base da e verso lo spagnolo
LETTORATO
È vivamente consigliata la frequenza delle esercitazioni dei CEL per il raggiungimento dei livelli di competenza linguistica previsti dal Quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER) e per il superamento dell’esame finale.
Tutte le informazioni sugli orari delle esercitazioni, sulle modalità di verifica e sui ricevimenti dei lettori/CEL sono disponibili sul sito del Centro Linguistico di Ateneo (https://cla.unich.it/).
ESAME
L’esame si compone di una parte scritta e di una parte orale.
Sarà possibile sostenere le due parti di esame in sessioni diverse (sempre in quest'ordine: prima scritto, poi orale). Sarà necessario completare l'esame entro l'ultima sessione utile dell'A.A. 2022/2023 (gennaio/febbraio 2024).
Il voto dello scritto resta valido fino all'ultima sessione utile dell'A.A. 2022/2023 (gennaio/febbraio 2024).
PARTE SCRITTA
L'esame scritto prevede:
1) esercizi (aperti e chiusi) relativi al livello B1 e a tutti gli argomenti affrontati in classe e indicati sul canale TEAMS. Gli esercizi saranno simili a quelli della grammatica di riferimento e a quelli contenuti nei materiali che nel corso dell'anno saranno messi a disposizione degli studenti sul canale TEAMS.
2) domande (aperte e chiuse) relative alla parte teorica
3) Breve traduzione da e verso lo spagnolo di un testo a carattere divulgativo, simile a quelli affrontati in classe durante l'anno (i testi saranno messi a disposizione di tutti gli studenti sul canale TEAMS, sezione FILE)
PARTE ORALE
Per accedere all'orale è necessario aver superato la parte scritta.
La parte orale mirerà a verificare, attraverso un dialogo tra docente e studente:
- l’acquisizione di un livello di lingua pari al B1 del Quadro di Riferimento Europeo
- la consapevolezza metalinguistica relativa al livello di lingua B1 (lo studente dovrà essere in grado di spiegare in spagnolo i principali argomenti grammaticali relativi al livello B1)
- la comprensione e la capacità di elaborazione linguistica dello studente a partire dal contenuto dei libri di lettura previsti dal programma (vedi Testi di riferimento – letture).
BIBLIOGRAFIA (obbligatoria)
GRAMMATICA DI RIFERIMENTO
Gramática básica del estudiante de español (ed. Difusión) (va bene una qualsiasi edizione; sono da considerare gli esercizi fino al livello B1)
PARTE TEORICA
LETI. Lengua española para traducir e interpretar (F. San Vicente, G. Bazzocchi). Ed. CLUEB
Sono da studiare i seguenti capitoli
LETTURE
Per l’esame orale, gli studenti dovranno leggere 3 libri a scelta tra:
- Relato de un náufrago (Gabriel G. Márquez)
- En ausencia de Blanca (Antonio Muñoz Molina)
- Carlota Fainberg (Antonio Muñoz Molina)
- Chico y Rita (Mariscal / Trueba)
- Como agua para chocolate (Laura Esquivel)
CANALE TEAMS
Gli studenti dovranno inoltre consultare tutti i materiali messi a disposizione dalla docente nel corso delle lezioni sul canale TEAMS.
****
BIBLIOGRAFIA DI APPROFONDIMENTO E CONSOLIDAMENTO (non obbligatoria)
Esercitazioni pratiche
Competencia gramatical en uso. Nivel B1. Libro del alumno (ed. Edelsa)
Competencia gramatical en uso. Nivel B1. Claves (ed. Edelsa)
Grammatica per approfondimento
Contrastiva. Grammatica della lingua spagnola. (J. C. Barbero, F. Bermejo, F. San Vicente). Ed. CLUEB.
DIZIONARI
Dizionario monolingue consigliato: Diccionario Clave
Dizionario bilingue consigliato: Il Grande Dizionario di Spagnolo (Zanichelli)
Alla fine del corso gli studenti dovranno:
- aver acquisito le competenze di produzione e comprensione scritta e orale previste dal livello B1 (saper fare)
- aver acquisito le competenze metalinguistiche relative al livello B1 (saper spiegare)
- aver acquisito le competenze necessarie per usare i principali dizionari bilingui e monolingui dello spagnolo (saper fare)
- essere in grado di tradurre brevi testi a carattere divulgativo e non specializzato dallo spagnolo in italiano e dall'italiano in spagnolo, argomentando le proprie scelte traduttive (saper fare e saper spiegare)
SEDE DI CHIETI
Via dei Vestini,31
Centralino 0871.3551
SEDE DI PESCARA
Viale Pindaro,42
Centralino 085.45371
email: info@unich.it
PEC: ateneo@pec.unich.it
Partita IVA 01335970693