• Edizioni di altri A.A.:
  • 2015/2016
  • 2016/2017
  • 2017/2018
  • 2018/2019
  • 2019/2020
  • 2020/2021
  • 2021/2022
  • 2022/2023
  • 2023/2024
  • 2024/2025
  • 2025/2026

  • Lingua Insegnamento:
    Italiano 
  • Testi di riferimento:
    - I. Camera d'Afflitto, Letteratura araba contemporanea dalla nahḍah a oggi, Carocci Editore, Nuova Edizione, Roma 2007 (L’ultimo capito solo come lettura).
    Per possibili approfondimenti di natura storica:
    - A Hourani, Storia dei popoli arabi, Mondadori 1998 (pp. 279-455), disponibile in biblioteca.

    N. B.: Ogni studente deve aver letto almeno un romanzo (o un’antologia di racconti o poesie) a scelta, tradotto dall’arabo in italiano. Per la scelta di opere arabe disponibili in lingua italiana si rimanda al sito www.rivearabe.com e www.arablit.it 
  • Obiettivi formativi:
    L’obiettivo è offrire agli studenti una visione generale delle letterature arabe dai primi del XIX secolo alla metà del secolo scorso, come prosieguo del panorama letterario presentato negli anni precedenti.
    Il corso include la lettura, l’analisi e la traduzione di testi in lingua. 
  • Prerequisiti:
    Lo studente deve aver superato la prima annualità di letteratura araba. 
  • Metodi didattici:
    Il corso è strutturato in 54 ore di didattica frontale costituita da lezioni teoriche e seminari specifici sugli argomenti trattati. 
  • Modalità di verifica dell'apprendimento:
    La modalità di verifica dell’apprendimento consiste in un colloquio orale, che mira a verificare la conoscenza degli argomenti studiati durante il corso. Il punteggio è in trentesimi. 
  • Sostenibilità:
    I contenuti trattati del corso rientrano in alcuni obiettivi dell’Agenda ONU 2030, tra cui “to realize the human rights of all and to achieve gender equality and the empowerment of all women and girls. They (the targets of Agenda 2030) are integrated and indivisible and balance the three dimensions of sustainable development: the economic, social and environmental. [.]. They are determined to foster peaceful, just and inclusive societies which are free from fear and violence.” 
  • Altre Informazioni:
    Gli studenti non frequentanti (italiani e non) sono invitati a prendere contatto con la docente. 

Il programma prevede lo studio del movimento di rinascita socio-culturale (nahḍah) che, dalla metà del XIX secolo, coinvolse i paesi arabi, a partire dall’Egitto e dalla zona siro-libanese. Si analizzerà la comparsa e lo sviluppo dei generi letterari del racconto e del romanzo arabo, studiando i maggiori esponenti della vita letteraria e culturale del periodo. Si studieranno le correnti poetiche predominanti e le principali tematiche affrontate nell’ambito del dibattito culturale allora in voga, come la querelle tra tradizionalisti e modernisti; tra conservatorismo e laicismo; l’emancipazione della donna e le prime femministe.
Infine si faranno alcuni cenni alla nascita e allo sviluppo del teatro arabo, coprendo così il periodo storico che va dalla nahdah alla metà del XX secolo.
Il corso include la lettura, l’analisi e la traduzione di alcuni estratti di opere letterarie in lingua araba che la docente spiegherà in classe.

Partendo dal movimento di rinascita sociale e culturale (nahḍah), avviato sin dai primi decenni del XIX secolo, il corso prevede l’analisi della comparsa e dello sviluppo dei generi letterari del racconto e del romanzo arabi. Si studieranno i maggiori esponenti della vita letteraria e culturale dell’epoca in Egitto, nell’area siro- libanese e nel Maghreb. Si analizzeranno le correnti poetiche predominanti e le principali tematiche affrontate nell’ambito del dibattito culturale allora in voga, come la querelle tra tradizionalisti e modernisti; tra conservatorismo e laicismo; l’emancipazione della donna. Infine si faranno alcuni cenni alla nascita e allo sviluppo del teatro arabo.
Il programma include anche l’analisi di alcuni estratti in lingua araba che sono parte integrante dell’esame di Letteratura araba II.
Ogni studente dovrà aver letto almeno un romanzo (o antologie di racconti o poesie) a scelta, tradotti dall’arabo in italiano. Per la scelta di opere arabe disponibili in lingua italiana si rimanda al sito www.arablit.it

Avvisi

Nessun avviso in evidenza

Documenti

Nessun documento in evidenza

Scopri cosa vuol dire essere dell'Ud'A

SEDE DI CHIETI
Via dei Vestini,31
Centralino 0871.3551

SEDE DI PESCARA
Viale Pindaro,42
Centralino 085.45371

email: info@unich.it
PEC: ateneo@pec.unich.it
Partita IVA 01335970693

icona Facebook   icona Twitter

icona Youtube   icona Instagram