• Edizioni di altri A.A.:
  • 2015/2016
  • 2016/2017
  • 2017/2018
  • 2018/2019
  • 2019/2020
  • 2020/2021
  • 2021/2022
  • 2022/2023
  • 2023/2024
  • 2024/2025

  • Lingua Insegnamento:
    Lingua Tedesca 
  • Testi di riferimento:
    Dato che questo insegnamento annuale è strettamente legato con l’attualità sociale, politica ed economica, il materiale didattico testuale verrà fornito durante il ciclo d’insegnamento di settimana in settimana. Gli studenti non frequentanti hanno la possibilità di recuperare il materiale didattico nelle ore di ricevimento del docente.

    Testi consigliati:
    - Bertozzi, Roberto, – Grüning, Hans-Georg – Hempel, Karl Gerhard – Ikonomi, Demeter Michael –– Polidoro, Caterina – Ricci, Ottavio – Simone, Maria Cristina – Walther, Jana Frauke, Grammatica Tedesca. Forme e Costrutti, Milano, LED Edizioni Universitarie, 2015.
    - Stolze, Radegundis, Übersetzungstheorien, Tübingen, Narr Francke Attempto, 2016.

    Inoltre è possibile accedere gratuitamente al Corso telematico di lingua e cultura tedesca per studenti progrediti all’indirizzo: http://texthaus-ch.unich.it/texthaus/texthaus_file/index.html. 
  • Obiettivi formativi:
    Gli obiettivi formativi del corso annuale sono lo sviluppo e l’ampliamento delle capacità specifiche in concordanza con le particolari esigenze dei corsi di studio. Si tratta in particolare di competenze testuali e traduttologiche (passive e attive) intese come consapevolezza degli aspetti sintattici, lessicali, semantici, pragmatici e culturali di un testo. Gli apprendenti comprendono poi il riutilizzo delle strutture e del lessico appresi nell’ottica della comprensione e della produzione testuale e sviluppano delle strutture fondamentali della lingua tedesca per consolidare l’abilità scritta e sviluppare una metodologia che permetta di affrontare la traduzione di testi di tipologie diverse.
    Dal punto di vista linguistico si tratta del raggiungimento del livello C1 (Quadro Comune Europeo di Riferimento): Gli apprendenti riescono a capire un discorso lungo anche se non è chiaramente strutturato e non hanno alcuna difficoltà a capire qualsiasi tipo di lingua parlata, sia dal vivo sia trasmessa. Riescono a capire articoli specialistici e relazioni su questioni d’attualità e a comprendere un testo narrativo contemporaneo. Inoltre riescono ad esprimersi in modo sciolto e spontaneo e ad usare la lingua in modo flessibile ed efficace nelle relazioni sociali e professionali. Riescono a formulare idee e opinioni in modo preciso e a collegare abilmente i loro interventi con quelli di altri interlocutori. Infine riescono a scrivere testi chiari e ben strutturati sviluppando analiticamente il loro punto di vista evidenziando i punti che ritengono salienti e riescono a scegliere lo stile adatto ai lettori. 
  • Prerequisiti:
    Per accedere al corso, il prerequisito almeno del livello B2 consolidato (Quadro Comune Europeo di Riferimento) è considerato necessario. 
  • Metodi didattici:
    Nell’ambito del corso annuale sono previsti i seguenti metodi didattici:
    - lezioni frontali
    - esercitazioni durante le lezioni (lettura e analisi di testi)
    - esercitazioni a casa (preparazione di traduzioni attive e passive, ricerche lessicali)
    - preparazione ed esposizione orale di relazioni scientifiche (Referat)
    - interventi dei CEL. 
  • Modalità di verifica dell'apprendimento:
    - prova scritta
    Parte I: Traduzione attiva. Le prove si tengono in itinere o nelle date delle sessioni degli esami scritti fissate dopo il periodo d’insegnamento.
    Parte II: Interpretazione di un discorso politico a base di una guida preparata durante il corse
    La durata della prova scritta è di 240 minuti.

    - la prova finale è orale, si basa sulla teoria della "Politische Sprache; Sprache der Politik" e ha luogo nelle date comunicate nelle varie sessioni, vengono considerati i risultati scritti

    È vivamente consigliata la frequenza delle esercitazioni dei CEL per il raggiungimento dei livelli di competenza linguistica previsti dal Quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER) e per il superamento dell’esame finale di Lingua .

    Prima di accedere all’esame con il docente, gli studenti sosterranno la verifica di lettorato secondo le modalità stabilite dal CLA. In sede di esame il docente terrà conto del risultato conseguito nel formulare la valutazione conclusiva.

    Tutte le informazioni sugli orari delle esercitazioni, sulle modalità di verifica e sui ricevimenti dei lettori/CEL sono disponibili sul sito del Centro Linguistico di Ateneo. 
  • Sostenibilità:
    Aumentare considerevolmente entro il 2030 il numero di giovani
    e adulti con competenze specifiche -anche tecniche e professionali-
    per l’occupazione, posti di lavoro dignitosi e per l’imprenditoria.

    Garantire entro il 2030 che tutti i discenti acquisiscano la
    conoscenza e le competenze necessarie a promuovere lo sviluppo
    sostenibile, anche tramite un’educazione volta ad uno sviluppo e uno
    stile di vita sostenibile, ai diritti umani, alla parità di genere,
    alla promozione di una cultura pacifica e non violenta, alla
    cittadinanza globale e alla valorizzazione delle diversità culturali e
    del contributo della cultura allo sviluppo sostenibile.

    Aumentare considerevolmente entro il 2030 la presenza di
    insegnanti qualificati, anche grazie alla cooperazione internazionale,
    per la loro attività di formazione negli stati in via di sviluppo,
    specialmente nei paesi meno sviluppati e i piccoli stati insulari in
    via di sviluppo. 
  • Altre Informazioni:

Il corso si propone una duplice finalità, perseguita in moduli tra loro complementari. Nel primo modulo il corso è mirato al consolidamento delle abilità e delle competenze linguistiche funzionali per una corretta comprensione, interpretazione e produzione di testi autentici di attualità, letteratura e settoriali. Nel secondo modulo si sposterà l’accento sulla traduzione di articoli di giornale.

Sviluppo dell’oralità della lingua tedesca mediante la presentazione di relazioni orali di argomenti di alta specificità e sviluppo delle capacità espressive adeguate a molteplici contesti. Il programma si basa su una vasta gamma di testi fornendo agli studenti gli strumenti fondamentali del tedesco scritto corretto e appropriato nonché di livello stilistico adeguato. I temi che verranno trattati saranno i seguenti:

Modulo I
“Die Politische Sprache; Sprache der Politik”
L’interpretazione di un discorso politico:
Attualità
La politica dell'UE
L'Economia Tedesca
Società
Cultura
Scienze

Modulo II

- linguistica testuale e la dimensione pragmatica (Übersetzungsorientierte Texttypologie nach Katharina Reiß)

– traduzione attiva: puntualizzazione delle strutture fondamentali della lingua tedesca per perfezionare l’abilità scritta e consolidare una metodologia che permetta di affrontare la traduzione di testi a carattere meramente specialistici (tratti da documenti, relazioni e testi giornalistici).

Avvisi

Nessun avviso in evidenza

Documenti

Nessun documento in evidenza

Scopri cosa vuol dire essere dell'Ud'A

SEDE DI CHIETI
Via dei Vestini,31
Centralino 0871.3551

SEDE DI PESCARA
Viale Pindaro,42
Centralino 085.45371

email: info@unich.it
PEC: ateneo@pec.unich.it
Partita IVA 01335970693

icona Facebook   icona Twitter

icona Youtube   icona Instagram